acgdir.com
首页 > 动漫/二次元 > 动漫/二次元/资讯

路飞叫鲁夫,山治叫香吉士?这些名字啥情况,是瞎翻译的么?(3)

2022-10-13 来源:acgdir.com

路飞叫鲁夫,山治叫香吉士?这些名字啥情况,是瞎翻译的么?


右下角就是鸣门卷
甚至有朋友笑称,怎么分辨一个是老粉丝还是入坑不算太久的人,看他对作品角色名的态度就知道了。如果对鲁夫、香吉士一类的名字毫不奇怪感觉很正常的朋友,多半是入坑很早的,而只知道路飞而不知鲁夫的朋友,多半是正版引进之后才开始看的。
就算是现在,也依然还有一部分老粉丝们已经习惯了当初的译名,还在用诸如鲁夫、香吉士一类的名字来称呼他们,甚至很有意思的一点,《海贼王》这部作品在大陆的正是译名应该是《航海王》,但是因为大家已经习惯了《海贼王》这个称呼,所以提到这部作品的时候反而不是以正是译名,而是用约定俗成的俗名来称呼了。

路飞叫鲁夫,山治叫香吉士?这些名字啥情况,是瞎翻译的么?


猜你喜欢