acgdir.com
首页 > 动漫/二次元 > 动漫/二次元/资讯

正版《海贼王》漫画的“尴尬”翻译,欧文变烤箱,六子成六胞(3)

2022-10-13 来源:acgdir.com
海贼:

四皇:
凯多-盖德、香克斯-杰克斯、黑胡子蒂奇-黑胡子提奇
●三将星
:卡塔库栗-山慈菇(现已改成卡塔库栗)、克力架-苏打饼、斯慕吉-S·奶昔
●凌空六子-
飞六胞

七武海:
多弗朗明哥-多弗拉门戈、白胡子二世威布尔-维布鲁

超新星:
超新星波妮-邦尼、黑帮贝基-班吉、阿普-阿保
很多人名都非常值得吐槽一番,比方说明哥变成了“门戈”,凯多变成了“盖德”,像凌空六子翻译成飞六胞,会让人觉得“飞六胞”是多胞胎,这样会大大误导海米对之后剧情的推理和分析,而且“飞六胞”听起来也没有凌空六子酷炫,所以这个设定很多海米表示难以接受。

正版《海贼王》漫画的“尴尬”翻译,欧文变烤箱,六子成六胞


不过最有趣的还是大妈团内的三将星,直接变成了三种食材。虽然意思确实没错,但人家好待也是人名,哪有人会起食材的名字。除了三将星以外,大妈的其他子女名字也非常有趣,比如欧文翻译成烤箱、
猜你喜欢