海贼王1002话《四皇VS新世代》深度翻译对比纠错和解读(3)
2022-10-13 来源:acgdir.com
【翻】看样子你们也都很清楚我有多抗打了……!!原来也不是一群只会硬拼的蠢货嘛……!!!(正)
【糖】你们应该不是那种空有斗志的莽夫吧……!!!现在了解我的强大了吧……!!!(误)
解读:前半句原文,凯多因为被超新星破防了,所以说他们已经对自己的扛揍程度有所认识了,(翻翻这里的“抗打”用得很好,比直翻“强度”更贴切),而不是在炫耀自己的抗打程度。
5.基拉台词
【翻】这“硬度”可让我们吃了不少苦头。只要能砍进身体内部就行了吧(正)
【糖】这种“硬度”是很令人绝望,不过只要刺进体内应该就没问题了吧!!(误)
解读:前半句的“泣かされる”是“泣く(哭泣)”的被动用法,意思是某件事情很难,很令人苦恼。个人认为还不到“绝望”的程度。后半句“斬り込む”是用刀刃切进、砍进去的意思,和“刺进”的概念还是不同的。
【糖】你们应该不是那种空有斗志的莽夫吧……!!!现在了解我的强大了吧……!!!(误)
解读:前半句原文,凯多因为被超新星破防了,所以说他们已经对自己的扛揍程度有所认识了,(翻翻这里的“抗打”用得很好,比直翻“强度”更贴切),而不是在炫耀自己的抗打程度。
5.基拉台词
【翻】这“硬度”可让我们吃了不少苦头。只要能砍进身体内部就行了吧(正)
【糖】这种“硬度”是很令人绝望,不过只要刺进体内应该就没问题了吧!!(误)
解读:前半句的“泣かされる”是“泣く(哭泣)”的被动用法,意思是某件事情很难,很令人苦恼。个人认为还不到“绝望”的程度。后半句“斬り込む”是用刀刃切进、砍进去的意思,和“刺进”的概念还是不同的。