不过,如果说《海贼王》无奈之下翻译成《航海王》还可以接受,把海军翻译成警察就有点扯了,当初《海贼王》电影版《狂热行动》被引进大陆的时候,那个翻译真是太扯了,革命军成了正义联盟,海贼团变成了航海团,这都什么翻译啊,比漫画版还扯。这个翻译更是和企鹅没关系了,电影版的引进和他们基本上没啥关系。
再有朋友说看见路飞被翻译成鲁夫,这个也不是企鹅的锅,而是历史遗留问题。《海贼王》大陆版正式推出之前,我国台湾香港等地也对这部动漫作品进行过引进,那时候港版还是台版里,路飞的翻译就是鲁夫,我家还有小时候买的盗版漫画呢,他们那边就是用的这个翻译,老一些的《海贼王》粉丝肯定知道的。