acgdir.com
首页 > 动漫/二次元 > 动漫/二次元/资讯

海贼王被翻译成航海王,海军被翻译成警察,这些事情真别怪企鹅(2)

2022-10-13 来源:acgdir.com
大家对这些事情的批评主要集中在了企鹅头上,认为他们作为正版版权方,对于作品伸手太长,不仅“迫害”鼠绘,而且还导致作品翻译变成这个鬼样子,一时间“企鹅作恶多端之声”四起。
但是这件事,老实说真不是企鹅的锅,要怪他们真的不合适。《海贼王》原作名叫《one piece》,要说原名的话,这个才是原汁原味,但是为什么引进大陆的时候变成《航海王》了呢?坊间传闻有2个说法,其一是说《海贼王》这个名字不妥,海贼二字看起来像坏人,所以被否决了;其二是说海贼王的名字已经被人抢注,官方没办法用,记得高达被正版引进国内的时候,就因为名字被抢注了改名为《敢达》。

海贼王被翻译成航海王,海军被翻译成警察,这些事情真别怪企鹅


《海贼王》是集英社的作品,他们在国内的业务有专门的公司负责版权和翻译,这些翻译不是企鹅能做的,我们可以看到目前在别的漫画平台也有《海贼王》看,这些翻译很明显都是得到了官方授意才这样弄的。我们都知道《海贼王》这三个字更加耳熟能详,大家更加能接受,官方不知道么?我想肯定是知道的,但是却没办法做什么。
猜你喜欢