关于二次元御宅文化,你是真的二次元吗?(7)
2022-10-14 来源:acgdir.com
毛毛目前最得意的收藏,是一套驻韩美军基地流出的原版美军军服,“美帝都没得卖,只有民版的”。而他坐飞机一直喜欢靠窗,“可以注意观察副翼动作,攻角,襟翼位置,扰流板是否打开……”
相对来说,写同人小说、P图、剪辑视频的二次元少年们,技术难度就相对不那么高了。但如欢欢所说,正是因为他们,让二次元文化得以辐射到更多受众,对二次元文化的传播,也有很大贡献。
你们爱用的“脑洞”“傲娇”都是二次元语!
老实说,二次元世界里的通用交流语,的确是有些阻碍它与大众更广阔交流的原因之一。跟易于普及的“Wuli”、“欧巴”这些韩语舶来词不同,二次元语序因为大多建立在相应作品的基础上,而更像是一款独立的语言系统。
但是,已经有越来越多的二次元用语被普及到论坛、微博、朋友圈了不是嘛?我们按照这些词汇的来源,大致可将它们这么几类。
日本原装
特点:日语中的汉字、音译、基于作品背景
理解难度:★★★★
所谓“日本原装”即完全照搬日语中的单词,除了日语中大量词语直接以汉字书写的词语外,少数假名书写的词汇,被音译成汉字直接使用。当然,虽然字都一样,但释义还是多少有改变。
比如在热血格斗类动漫里的“必杀”一词,它最早被翻译为“大招”,指在决斗过程中能对敌人造成一定伤害效果的技能招式。但是“大招”一直无法传达漫画中的华丽视觉效果,于是“必杀”直接进入了中文语汇。随之而来的就是由“必杀”衍生出的“超必杀”、“隐藏必杀”,以及结合中文构词法形成的词汇“必杀技”。
相对来说,写同人小说、P图、剪辑视频的二次元少年们,技术难度就相对不那么高了。但如欢欢所说,正是因为他们,让二次元文化得以辐射到更多受众,对二次元文化的传播,也有很大贡献。
你们爱用的“脑洞”“傲娇”都是二次元语!
老实说,二次元世界里的通用交流语,的确是有些阻碍它与大众更广阔交流的原因之一。跟易于普及的“Wuli”、“欧巴”这些韩语舶来词不同,二次元语序因为大多建立在相应作品的基础上,而更像是一款独立的语言系统。
但是,已经有越来越多的二次元用语被普及到论坛、微博、朋友圈了不是嘛?我们按照这些词汇的来源,大致可将它们这么几类。
日本原装
特点:日语中的汉字、音译、基于作品背景
理解难度:★★★★
所谓“日本原装”即完全照搬日语中的单词,除了日语中大量词语直接以汉字书写的词语外,少数假名书写的词汇,被音译成汉字直接使用。当然,虽然字都一样,但释义还是多少有改变。
比如在热血格斗类动漫里的“必杀”一词,它最早被翻译为“大招”,指在决斗过程中能对敌人造成一定伤害效果的技能招式。但是“大招”一直无法传达漫画中的华丽视觉效果,于是“必杀”直接进入了中文语汇。随之而来的就是由“必杀”衍生出的“超必杀”、“隐藏必杀”,以及结合中文构词法形成的词汇“必杀技”。